
Adaptation audiovisuelle, doublage et sous-titrage

La traduction-adaptation
Une approche à la fois artistique et rigoureuse pour des adaptations de qualité !
Confiez-nous vos vidéos et nous nous occuperons du sous-titrage et du doublage pour votre public. Vos productions vidéo et documentaires seront un pur plaisir pour les yeux et les oreilles !
Around the Word prend en charge la totalité des prestations techniques et créatives de vos projets audio et vidéo, nécessaires à l'adaptation de vos programmes : traduction-adaptation, casting, enregistrement professionnel, direction artistique, nettoyage, montage, incrustation, mixage…
L'expérience et le savoir-faire de nos équipes qualifiées, constituées des meilleurs adaptateurs, comédiens, directeurs artistiques et ingénieurs du son, alliés à notre matériel haut de gamme vous garantissent une qualité optimale du produit final, quelles que soient les langues ou les médias. Nous pouvons également prendre en charge reports, conversions et encodages de vos vidéos.
Nous apportons une attention toute particulière à l'interprétation et aux aspects artistiques de l'œuvre pour une version finale parfaitement adaptée au public cible tout en restant fidèle à l'original.
Around the Word propose des prestations de sous-titrage multilingue et de sous-titrage pour sourds et malentendants de superbe qualité pour tout type de vidéo.
La rigueur et la précision avec laquelle sont effectuées les étapes de repérage, de contrôle qualité, de simulation, d'incrustation et d'encodage sont la garantie d'un sous-titrage de qualité.
Besoin d'un sous-titrage ou d’un doublage ?
Envoyez-nous les vidéos et les scripts correspondants pour analyse. Nous vous enverrons un devis dans les plus brefs délais. N’hésitez pas à nous remettre vos guides de style et glossaires pour un résultat irréprochable.
Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.
Nos Atouts
- Réactivité
- Rigueur
- Expérience
- Professionnalisme
- Qualité de traduction
- Respect de la terminologie
- Adaptabilité aux contraintes
- Respect des délais
- Passion pour la traduction
- Passion pour l'audiovisuel
- Multiples domaines d’expertise
- Précision du repérage et de la détection
- Maîtrise des outils de sous-titrage
- Maîtrise des outils de doublage