• Image 01
  • Image 03
  • Image 02

Audiovisual adaptation, dubbing and subtitling

Translation-Adaptation

An accurate and artistic approach to producing quality adaptations!

Send us your videos and we’ll complete the subtitles and dubbing for your audience in the language you need. Your documentary or video production will be a treat for the eyes and ears!

Around the Word takes care of all the technical and creative aspects of your audio and video projects: translation-adaptation, casting, recording, voice talent direction, cleanup, editing, insertion, mixing, etc.


The experience and skills of our qualified teams, made up of the best adaptors, actors, voice directors, and sound engineers, along with our state-of-the-art equipment, ensure a high quality result in any language or media. We can also complete reports, as well as converting and encoding your videos.

We pay particular attention to the artistic aspects and interpretation of the assignment so that the final version is perfectly adapted to the target audience while staying true to the original.

Around the Word offers high-quality multilingual subtitling and subtitles for the deaf and hearing impaired for any type of video.


Every stage of the process: time-coding, quality control, simulation, insertion, and encoding, is performed with care and precision to guarantee quality subtitling.



Need subtitling or dubbing? Send us your videos and scripts for analysis, and we will promptly send you a quote. Don’t hesitate to send a style guide and glossary for impeccable results.

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.




Advantages we offer

  • Responsiveness
  • Thoroughness and precision
  • Experience
  • Professionalism
  • Quality translations
  • Adherence to terminology
  • Flexibility to meet your specific needs
  • Meeting deadlines
  • A passion for translation
  • A passion for A/V
  • Multiple areas of expertise
  • Precision pinpointing and detection
  • Experts in the use of subtitling tools
  • Experts in the use of dubbing tools



Those who trust us with their business

  • Icon 01
  • Icon 07
  • Icon 10
  • bioware
  • Icon 01
  • Icon 05
  • Icon 05
  • funcom
  • Gameforge
  • infinity
  • larian studios
  • ncsoft
  • revolution
  • Icon 03
  • Icon 04
  • Icon 11
  • Icon 12
  • treyarch
  • trion
  • Icon 06
  • Icon 05
  • “Working in difficult conditions, with very tight deadlines, and high expectations of quality. The challenge was a success on all counts; one need only read the reviews that are unanimous on the quality of the localisation.” G.B., Project Manager, Ubisoft
  • “Working with Around the Word is an amazing experience! Plus, they'll never let you down. Exactly what a partner should be.” P.J., Localization Director, THQ
  • “Most translation agencies will make the same promises, but ATW are among the very few who truly deliver as advertised. A real passion for games, honesty, flexibility and consistent high quality, it's always a pleasure to work with them. Also, their recording studios and voice talent are world-class.” M.S, Project Manager, Trion Worlds
  • “The challenges were big, but the team went above and beyond to develop production methods adapted to what we were looking for, and delivered great results on time and on budget. Their friendliness and care for quality are unsurpassed.” A.G., Localization Manager, Funcom
  • “It’s always a pleasure to work with Around the Word. The service is friendly and reliable, projects are handled smoothly and efficiently and most importantly, their communication is excellent.” E.W., Localization and QA Manager, NCSOFT
  • “An ideal collaboration since 2004. Thorough work, perfect organization, and irreproachable quality of sound and text files. Over the years, I've especially appreciated the dialog and investment of all the team.” A.L., Localisation Manager, Frogwares
  • “Around the Word are a team of detail oriented problem solvers and we regularly count on them with some of our biggest challenges.” Audio Capture Team, Electronic Arts

Our company at a glance...


logo around the Word - TraductionAround the Word provides support every step of the way: from translation-adaptation, voice talent direction, casting, professional recording, dubbing, voice-over, cleanup, editing and mixing to sound design, subtitling, IT support and quality control.


Our translators and audio specialists employ all their expertise to adapt your product to the language and culture of your target market while taking into account all the constraints and deadlines.

Our expertise


  • Video game localization
  • Proofreading and review
  • Lip synch detection and adaptation
  • Subtitling
  • Dubbing and voice-overs
  • Post-production
  • Quality assurance
  • Consulting and Training

Contact us


  • 59, boulevard Exelmans - 75016 PARIS

  • +33 (0)1 53 17 10 70

  • This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.



Cookies | Legal

Le site www.aroundtheword.comm est édité par la société AroundTheWord, une SASU au capital de 68 000€, sise au 59, boulevard Exelmans - 75016 PARIS, enregistrée au RCS de Paris sous le N°415 195 098. N° de TVA : xxxxxx
Direction Générale & Directeur de la publication : Michel Golgevit
Hébergeur: OVH, 2 rue Kellermann 59100 Roubaix (France)