• Image 01
  • Image 03
  • Image 02

Audiovisuelle Adaption, Synchronisation und Untertitlung

Übersetzung/Adaption

Sorgfalt und Kunstfertigkeit bei der Produktion hochwertiger Adaptionen!

Schicken Sie uns Ihr Video, damit wir es in der Sprache Ihres Publikums untertiteln oder synchronisieren können. Ihre Video- oder Dokumentarfilmproduktion soll für Sie zum Erlebnis werden!

Around the Word kümmert sich um alle technischen und kreativen Aspekte Ihrer Audio- und Videoprojekte: Übersetzung/Adaptation, Casting, Aufnahme, Sprecherregie, Cleanup, Editierung, Einfügen, Mix, etc.


Die Erfahrung und Fähigkeiten unserer Expertenteams, die sich aus den besten Adaptoren, Sprechern, Audio-Regisseuren und Toningenieuren zusammensetzen, sowie unsere moderne technische Ausstattung gewährleisten qualitativ hochwertige Ergebnisse in jeder Sprache und für jedes Medium. Wir können sowohl Berichte vervollständigen als auch Ihre Videos konvertieren und kodieren.

Unsere besondere Aufmerksamkeit gilt den künstlerischen Aspekten und Interpretationen eines Auftrags, damit die finale Version perfekt für Ihr Publikum adaptiert wird und gleichzeitig den Geist des Originals wahrt.

Around the Word bietet Ihnen hochwertige mehrsprachige Untertitelung und Untertitel für Gehörlose und Hörgeschädigte für jede Art von Video.


In jeder Prozessphase - Zeitkodierung, Qualitätskontrolle, Simulation, Eingabe und Dekodierung - lassen wir äußerste Sorgfalt und Präzision walten, um eine hochwertige Untertitelung zu gewährleisten.



Brauchen Sie eine Untertitelung oder Synchronisation? Schicken Sie uns Ihre Videos und Skripte. Wir übermitteln Ihnen umgehend ein Angebot. Zögern Sie nicht, uns auch Ihre Style Guides und Glossare zu schicken, damit Sie ein makelloses Ergebnis erhalten.

Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!




Unser Angebot

  • Reaktionsfähigkeit
  • Gründlichkeit und Präzision
  • Erfahrung
  • Professionalität
  • Qualitativ hochwertige Übersetzungen
  • Terminologiekonsistenz
  • Flexibilität zur Erfüllung Ihrer speziellen Anforderungen
  • Termintreue
  • Leidenschaft für Sprache und Übersetzungen
  • Passion für audiovisuelle Technik
  • Fachkenntnisse in den unterschiedlichsten Bereichen
  • Punktgenaue Lokalisierung und Detektion
  • Expertise im Umgang mit Untertitlungstools
  • Expertise im Umgang mit Synchronisationstools



Unsere Kunden

  • Icon 01
  • Icon 07
  • Icon 10
  • bioware
  • Icon 01
  • Icon 05
  • Icon 05
  • funcom
  • Gameforge
  • infinity
  • larian studios
  • ncsoft
  • revolution
  • Icon 03
  • Icon 04
  • Icon 11
  • Icon 12
  • treyarch
  • trion
  • Icon 06
  • Icon 05
  • „Schwierige Arbeitsumstände, extrem enge Deadlines und hohe Erwartungen an die Qualität – all das wurde mit Bravour gemeistert. Die einstimmig positiven Kritiken zur Qualität der Lokalisation sind das beste Zeugnis.“ G.B., Projektmanager, Ubisoft
  • „Mit Around the Word zusammenzuarbeiten ist eine fantastische Erfahrung! Genau so soll ein Partner sein.“ P.J., Localization Director, THQ
  • „Die meisten Übersetzungsagenturen versprechen dasselbe, aber ATW gehört zu den wenigen, die ihre Versprechen auch erfüllen. Echte Leidenschaft, Offenheit, Flexibilität und konstant hohe Qualität. Und ihre Aufnahmestudios und Sprecher sind absolute Weltklasse.“ M.S., Projektmanager, Trion Worlds
  • „Trotz vieler Herausforderungen wurden alle Erwartungen übertroffen und an unsere Bedürfnisse angepasste Produktionsmethoden entwickelt. Ein großartiges Ergebnis, das alle Budget- und Zeiterfordernisse erfüllte. Die Freundlichkeit des Teams und ihr Auge für Qualität sind unübertroffen.“ A.G., Localization Manager, Funcom
  • „Freundlich und zuverlässig plus reibungsloses und effizientes Projektmanagement und eine exzellente Kommunikation sind Around the Words Markenzeichen. Immer wieder ein Vergnügen.“ E.W., Localization- und QA-Manager, NCSOFT
  • „Eine ideale Zusammenarbeit seit 2004. Sorgfältige Arbeit, perfekte Organisation und einwandfreie Qualität sowohl beim Sound als auch beim Text. Besonders positiv: der gute Dialog mit dem ganzen Team und ihr Engagement.“ A.L., Localization Manager, Frogwares
  • „Around the Word: Problemlöser mit Liebe zum Detail. Regelmäßig wenden wir uns mit einigen unserer größten Projekte an sie.“ Audio Capture Team, Electronic Arts

Around the Word im Schnellüberblick


logo around the Word - TraductionAround the Word bietet Ihnen in jeder Projektphase Unterstützung: von Übersetzung/Adaptation, über Sprecherregie, Casting, Aufnahmen, Synchronisation, Voice-overs, Cleanup, Editierung und Mix bis hin zu Sounddesign, Untertitelung, IT-Support und Qualitätskontrolle.


Unsere Übersetzer und Lektoren verfügen über die Spezialkenntnisse, um Ihr Produkt an die Sprach- und Kulturgepflogenheiten Ihres Zielmarkts anzupassen, unter Einhaltung aller vorhandenen Beschränkungen und Deadlines.

Unsere Fachgebiete


  • Videospiel-Lokalisierung
  • Lektorat und Review
  • Untertitelung
  • Synchronisation und Voice-Overs
  • Audio-Nachbearbeitung/Postproduction
  • Beratung und Schulungen

Kontakt


  • Rosenstr. 2, D-10178 Berlin - DEUTSCHLAND

  • +49 (0)30 24 31 02 136

  • Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!